delicious recipe
resep masakan indonesia
resep masakan indonesia
Adi Sucipto News and Entertainment

Early Old Bulgarian Layer in the Office Menaion of Rostov Provenance of the 13th c. (RNL, F.p.I 37)

Roman N. Krivko

Abstract


The article is dedicated to the linguistic and textual peculiarities of the Festal Menaion F. p. I 37 preserved in Russian National Library (S.-Petersburg) and dated to the beginning of the 13th c. Numerous linguistic features of the manuscript testify to Old West Bulgarian (Old Macedonian) literary usage of the end of the 9th — beginning of the 10th c., on the basis of which the earliest Slavonic hymnographical translations were performed. Despite of such an archaic linguistic and textual layers observed in the manuscript, its calendar, structure and content were influenced by the monastic rite based on the Typicon of Patriarch Alexius the Studite which had been translated and introduced in Kievan Rus' at the second half of the 11th c. The linguistic features of the text version as attested by F. p. I 37 have been compared to the manuscripts testifying to the Alexius the Studite text version. It has been affirmed that adaptation of the Old Bulgarian hymnographic heritage in Kievan Rus' followed the unstable trend to neglect the most remarkable South (and South West) Slavonic lingustic features and aimed at establishing “neutral” over dialectal Church Slavonic literary usage. The significant part of the article contains the edition of the earliest Slavonic, i.e., Old Bulgarian, translation of the Greek kanon Τάφῳ παρθενοδόχῳ dedicated to the Dormition of the Theotokos. The earliest Slavonic translation of this kanon has been preserved in the unique available manuscript, that is F. p. I 37. The publication of the Slavonic translation is supplied with the first critical edition of the Greek source performed on the basis of twelve manuscripts, the linguistic commentary of the Slavonic text, and remarks concerning some metric peculiarities of the original Greek version.

 

DOI: 10.31168/2305-6754.2012.1.1.8


Keywords


Old Church Slavonic language; Old Bulgarian language; history of Slavonic languages; Church Slavonic written sources; Slavonic hymnography; early Slavonic liturgical traditions; literary relations of medieval Slavs; translation technique; Byzantine hymnog

References


Осокина Е. А., Электронный сводный словник древнерусских памятников, http://eslovnik.ru/

“Манускриптъ”: Славянское письменное наследие = Slavonic written heritage, http://manuscripts.ru/

Thesaurus linguae graecae, http://www.tlg.uci.edu/

Баранов В. А., Марков В. М. (изд.), Новгородская служебная минея на май (Путятина минея), XI век: Текст. Исследования. Указатели, Ижевск, 2003 (http://manuscripts.ru/).

Бернштейн С. Б., Сравнительная грамматика славянских языков, 2-е изд., Москва, 2005.

Богдановић Д., Инвентар ħирилских рукописа у Jугославиjи (X -XVII века) (= Српска академиjа наука и уметности. Зборник за историjу, jезик и књижевност српског народа, 1/31), Београд, 1982.

Вайан А., Руководство по старославянскому языку, пер. с фр. В. В. Бородич, под ред. и с предисл. В. Н. Сидорова, Москва, 1952 (репринт: Москва, 2002).

Вейсман А. Д., Греческо-русскiй словарь, С.-Петербургъ, 1899 (репринт: Москва, 1991).

Верещагин Е. М., Церковнославянская книжность на Руси. Лингвотекстологические разыскания, Москва, 2001.

Верещагин Е. М., Ильина книга. Древнейший славянский богослужебный сборник. Факсимильное воспроизведение рукописи, билинеарно-спатическое издание источника с филолого-богословским комментарием, Москва, 2006.

Востоковъ А. Х., Словарь церковно-славянскаго языка, I-II (= И. И. Срезневскiй (ред.), Матерiалы для сравнительнаго и объяснительнаго словаря и грамматики, изданiе Втораго отдѣленiя Императорской Академiи наукъ, 4, 6), Санктпетербургъ, 1858-1861.

Дуриданов И. (ред.), Граматика на старобългарския език. Фонетика, морфология, синтаксис, София, 1991.

Даль В. И., Словарь живого великорусскаго языка, 4-е изд. подъ ред. И. А. Бодуэна-де-Куртенэ, С.-Петербургъ-Москва, 1912-1914, I-IV, (репринт: Москва, 1998).

Дмитрiевскiй А., Описанiе литургическихъ рукописей, хранящихся въ библiотекахъ православнаго Востока, I, III: Τυπικά, Кiевъ, 1895; Петроградъ, 1917 (reprographischer Nachdruck: Hildesheim, 1965).

Дограмаджиева Е., Месецословните четива в славянските ръкописни Евангелия (X-XVII в.) (= Cyrillo-Methodian Studies/Кирило-Методиевски студии, 19), София, 2010.

Дурново Н. Н., “Русские рукописи XI и XII вв. как памятники старославянского языка”, в: Дурново Н. Н., Избранные работы по истории русского языка, Москва, 2000, 644‒682.

Дыбо В. А., Морфологизованные парадигматические акцентные системы: Типология и генезис, 1, Москва, 2000.

Зализняк А. А., “Древнерусская графика со смешением ъ-о и ь-е”, в: Зализняк А. А., “Русское именное словоизменение” с приложением избранных работ по современному русскому языку и общему языкознанию, Москва, 2002, 577-612.

Зализняк А. А., Древненовгородский диалект, Москва, 2004.

Иванова-Мирчева Д., Харлампиев И., История на българския език, Велико Търново, 1999.

Свящ. М. Козлов, Д. Е. Афиногенов (перев., коммент.), Творения преподобного Иоанна Дамаскина. Христологические и полемические трактаты. Слова на богородичные праздники (= А. И. Сидоров (ред.), Святоотеческое наследие, 3), Москва, 1997.

Йовчева М., “Гимнографическое наследие кирилло-мефодиевских учеников в русской книжности”, Древняя Русь: Вопросы медиевистики 8/2, 2002, 100-112.

Йовчева М., “Январская служба св. Афанасию Александрийскому в ранней славянской книжности”, в: L. Taseva, R. Marti, M. Yovcheva, T. Pentkovskaja (Hrsg.), Mehrfachübersetzungen im südslavischen Mittelalter. Beiträge einer internationalen Konferenz Sofia, 7.-9. Juli 2005, Sofia, 2006, 91-110.

Йовчева М., “Об одной словообразовательной модели в ранних гимнографических текстах (глаголы с суффиксами -ова-/-ева-)”, in: D. Christians, D. Stern, V. S. Tomelleri (Hrsg.), Bibel, Liturgie und Frömmigkeit in der Slavia Byzantina. Festgabe für Hans Rothe zum 80. Geburtstag (Ch. Voß (Hrsg.), Studies on Language and Culture in Central and Eastern Europe, 3), München, 2009, 209-228.

Калнынь Л. Э., “К вопросу о рефлексации редуцированных во флексии им. ед. м.р. местоименных прилагательных (по данным ОЛА)”, в: В. В. Иванов (отв. ред.), Общеславянский лингвистический атлас. Материалы и исследования. 1988-1990, Москва, 1993.

Сводный каталог славяно-русских рукописных книг, хранящихся в СССР. XI-XIII вв., Москва, 1984.

Сводный каталог славяно-русских рукописных книг, хранящихся в России, странах СНГ и Балтии. XIV век, 1: Апокалипсис -Летопись Лаврентьевская, Москва, 2002.

Б. Христова, В. Загребин, Г. Енин, Е. Шварц (съст.), Славянские рукописи болгарского происхождения в Российской национальной библиотеке -Санкт-Петербург/Славянски ръкописи от български произход в Руската национална библиотека -Санкт Петербург, София, 2009.

Колесов В. В., Историческая фонетика русского языка, Москва, 1980.

Конески Б., Историjа на македонскиот jазик (= Конески Б., Избрани дела во седум книги, 2 доп. изд., кн. 7), Скопjе, 1981.

Кривко Р. Н., “Новые данные по древней церковнославянской лексикографии (на материале служебных миней за август)”, Wiener Slavistisches Jahrbuch, 51, 2005, 131-164.

Кривко Р. Н., “Язык и текст древнейших славянских служебных миней за август”, in: H. Rothe, D. Christians (Hrsg.), Liturgische Hymnen nach byzantinischem Ritus bei den Slaven in ältester Zeit. Beiträge einer internationalen Tagung Bonn, 7.-10. Juni 2005 (= Abhandlungen der Nordrheinwestfälischen Akademie der Wissenschaften, 117; H. Rothe (Hrsg.), Patristica Slavica, 15), Paderborn, München, Wien, Zürich, 2007, 236-270.

Кривко Р. Н., “Византийские источники славянских служебных миней”, в: А. М. Молдован, Л. И. Сазонова (отв. ред.), Письменность, литература и фольклор славянских народов. XIV Международный съезд славистов. Охрид, 10-16 сентября 2008 г. Доклады российской делегации, Москва, 2008, 76-101.

Кривко Р. Н., “Канон Успению Богородицы Τάφῳ παρθενοδόχῳ (Къ гробѹ дѣвоприятьнѹмѹ) в византийской и славянской гимнографии”, в: Погребението и смъртта в юдео-христианската литературна традиция (= А. Милтенова (ред.), Studia mediaevalia Slavica et Byzantina, 1), София, 2011, 191-220.

Кривко Р. Н., “Древнерусская версия кондака вмч. Димитрию Солунскому и её южнославянские параллели”, в: А. М. Молдован, Е. А. Мишина (ред.), Лингвистическое источниковедение и история русского языка 2010-2011, Москва, 2011, 290-335.

В. Б. Крысько (изд., подг. греч. текста, коммент., словоуказатели), Ильина книга. Рукопись РГАДА, Тип. 131, Москва, 2005.

Кузнецов А. М., Иорданиди С. И., Крысько В. Б., Прилагательные (= В. Б. Крысько (ред.), Историческая грамматика древнерусского языка, 3), Москва, 2006.

Лосева О. В., Русские месяцесловы XI-XIV веков, Москва, 2001.

Лосева О. В., “Праздники Святогробского Типикона в русских календарях XI‒XII веков”, Православный палестинский сборник, 100, 2003, 132‒141.

Максимович К. А., ЗАКОНЪ СОУДЬНЫИ ЛЮДЬМЪ. Источниковедческие и лингвистические аспекты исследования славянского юридического памятника, Москва, 2004.

Мейе А., Общеславянский язык, пер. с фр. изд., просмотренного и дополненного в сотрудничестве с А. Вайаном, П. С. Кузнецова, под ред. С. Б. Бернштейна, Москва, 1951.

Младеновић А., “Прилог обjашњењу неких особина jезика Мариинског четвороеванђеља”, Археографски прилози, 25, 2003, 11-32.

Момина М. А., “Проблема правки славянских богослужебных гимнографических книг на Руси в XI в.”, Труды Отдела древнерусской литературы Института русской литературы (Пушкинский дом) Российской академии наук, 45, 1992, 200-219.

Мурьянов М. Ф., “Из наблюдений над структурой служебных миней”, in: В. П. Григорьев (отв. ред.), Проблемы структурной лингвистики 1979, Москва, 263-278

Мурьянов М. Ф. (изд.), “Путятина Минея на май (1-9 мая)”, Palaeoslavica, 6, 114-208; “Путятина Минея на май (10-17 мая)”, Palaeoslavica, 7, 136-217; “Путятина Минея на май (18-31 мая)”, Palaeoslavica, 8, 123-221.

Нечунаева Н. А., Минея как тип славяно-греческого средневекового текста (= Tallinna pedagogikaülikooli humanitaarteaduste dissertatsioonid/Таллиннский педагогический университет, диссертации по гуманитарным наукам, 3), Tallinn, 2000.

Пентковская Т. В., “Ѹтросъ и оѳрос в славянских литургических текстах”, in: P. Petkov, I. Hristova, M. Dimitrova (eds.), Acta Slavistica, 2, София, 2005, 157-160

Пентковский А. М., Типикон патриарха Алексия Студита в Византии и на Руси, Москва, 2001.

Пентковский А. М., “Иерусалимский Устав и его славянские переводы в XIV в. столетии”, в: Л. Тасева, М. Йовчева, К. Фос, Т. Пентковская (ред.), Преводите през XIV столетие на Балканите. Доклади от международната конференция София, 26-28 юни 2003, София, 2004, 153-172.

Пичхадзе А. А., “Южнославянские традиции в древнерусской письменности (лексика и грамматика)”, в: А. М. Молдован (отв. ред.), Письменность, литература и фольклор славянских народов, XIV Международный съезд славистов. (Охрид, 10-16 сентября 2008 г.). Доклады российской делегации, Москва, 2008, 152-172.

Пичхадзе А. А., “О языковых особенностях славянских служебных миней”, в: D. Christians, D. Stern, V. S. Tomelleri (Hrsg.), Bibel, Liturgie und Frömmigkeit in der Slavia Byzantina. Festgabe für Hans Rothe zum 80. Geburtstag. (Ch. Voß (Hrsg.), Studies on Language and Culture in Central and Eastern Europe, 3), München, 2009, 297-308.

Пичхадзе А. А., “Слав. етеръ: к вопросу о группировке древнеславянских памятников”, in: B. Lourié, R. Krivko, A. Orlov (eds.), Ars Christiana: In memoriam Michail F. Murjanov (21.XI 1928 -6.VI 1995) (= Scrinium, VII/2), Piscataway, NJ, 2011 (in press).

Пичхадзе А. А., Переводческая деятельность в домонгольской Руси: лингвистический аспект, Москва, 2011.

Попов Г., “Из химнографското наследие от Константин Преславски: (Новооткрит трипеснец за предпразднество на Успение Богородично)”, Palaeobulgarica = Старобългаристика, 19/3, 1995, 3-31.

Поповъ А., Описанiе рукописей и каталогъ книгъ церковной печати библiотеки А. И. Хлудова, Москва, 1872.

Пшеничнова Н. Н., К истории редуцированных y и i в восточнославянских языках, дисс.... канд. филологич. наук, Москва, 1964.

Пшеничнова Н. Н., “Гласные на месте редуцированных *ǐ, *y̌”, в: Т. В. Попова (отв. ред.), Восточнославянские изоглоссы. 1995, Москва, 1995, 20-32.

Аргировски М. (ред.), Речник на грчко-црковнословенски лексички паралели, Скопjе, 2003.

Селищев А. М., Старославянский язык, 1: Введение. Фонетика, Москва, 1951 (репринт: Москва, 2001).

Сергiй (Спасскiй), архiеп., Полный месяцеловъ Востока, I-III, Владимiръ, 1901 (репринт: Москва, 1997)

Словарь русского языка 11-17 вв., вып. 1-29-, Москва, 1975-2012-.

Срезневскiй И. И., Матерiалы для словаря древне-русскаго языка по письменнымъ памятникамъ, I-III, Санктпетербургъ, 1893-1912 (репринт: Москва, 1989).

Словарь русских народных говоров, вып. 1-42-, Ленинград-Санкт-Петербург, 1965-2008-.

Станковић Р., Водени знаки хиландарских српских рукописа XIV-XV века (= Народна библиотека Србиjе. Опис jужнословенских ћирилских рукописа, VII), Београд, 2007

Станчев К., “Неизвестные и малоизвестные болгарские рукописи в Париже”, Palaeobulgarica = Старобългаристика, 5/3, 1981, 85-91

Стоянов М., Опис на гръцките и други чуждоезични ръкописи в Народна библиотека Кирил и Методий, София, 1973.

Tomelleri V. S., “О рукописной традиции восточнославянской декабрьской минеи”, in: H. Rothe, D. Christians (Hrsg.), Liturgische Hymnen nach byzantinischem Ritus bei den Slaven in ältester Zeit, Beiträge einer internationalen Tagung Bonn, 7.-10. Juni 2005 (= Abahandlungen der Nordrhein-Westfälischen Akademie der Wissenschaften, Bd. 117; H. Rothe (Hrsg.), Patristica Slavica, Bd. 15), Paderborn, München, Wien, Zürich, 2007, 116-134.

Турилов А. А., “К уточнению объема и состава древнейшего славянского оригинального гимнографического корпуса в древнерусской рукописной традици (На материале минейных служб)”, Старобългарска литература 35-36, 2006, 22-37.

Турилов А. А., “К истории ростовского владычного скриптория XIII в.: старые факты и новые данные”, in: E. Dobrynina (ed.), Chrysograph, 3: Medieval book centres: Local traditions and their inter-regional connections, Proceedings of the International Symposium Moscow, 5-7 September 2005, Moscow, 2009.

А. А. Турилов, Л. В. Мошкова (сост.), А.-Э. Н. Тахиаос (ред.), Славянские рукописи афонских обителей, Фессалоники, 1999.

Успенский Б. А., “Древнерусский кондакари как фонетический источник”, в: Успенский Б. А., Избранные труды, III: Общее и славянское языкознание, Москва, 1997, 209-245.

Успенский Б. А., “Русское книжное произношение XI-XII вв. и его связь с южнославянской традией”, в: Успенский Б. А., Избранные труды, III: Общее и славянское языкознание, Москва, 1997, 143-208.

Фасмер М., Этимологический словарь русского языка, 3-е русское изд., перев. с нем. и дополнения О. Н. Трубачева, I-IV, С.-Петербург, 1996.

Филин Ф. П., Происхождение русского, украинского и белорусского языков, Ленинград, 1972.

Цоневъ Б., Описъ на рѫкописитѣ и старопечатнитѣ книги на Народната Библиотека въ София, София, 1910.

Штављанин-Ђорђевић Љ., Гроздановић-Паjић М., Цернић Л., Опис ћирилских рукописа народне библиотеке Србиjе, 1 (= Народна Библиотека Србиjе. Опис jужнословенских рукописа, II), Београд, 1986.

Штерн Д., “Новгородские апрельские минеи: Чем апрель отличается от других месяцев?”, в: P. Žigo, Ľ. Matejko (ed.), BraSlav2. Zborník z medzinárodnej slavistickej konferencie, konanej na Filozofickej fakulte Univerzity Komenského v Bratislave dňa 13. a 14. novembra 2003, Bratislava, 2004, 73-92.

Щёголева Л. И., Путятина Минея (XI век) в круге текстов и истолкования, 1-10 мая, Москва, 2001.

Ягичъ В., Menaea septembris, octobris, novembris, ad fidem vetustissimorum codicum (= Памятники древнерусскаго языка, I), Petropoli, 1886.

Andrès G. de, Catálogo de los códices griegos de la Biblioteca Nacional, Madrid, 1987.

Arnim B. von, Studien zum altbulgarischen Psalterium Sinaiticum (= M. Vasmer (Hrsg.), Veröffentlichungen des slavischen Instituts an der Friedrich-Wilhelms-Universität Berlin, 3), Leipzig, 1930.

Christians D., Wörterbuch zum Gottesdienstmenäum für den Monat Dezember slavisch-griechisch-deutsch nach ostslavischen Handschriften des 12. und 13. Jahrhunderts. Mit einem Glossar griechisch-slavisch (= Abhandlingen der Nordrheinwestfälischen Akademie der Wissenschaften, 107; H. Rothe (Hrsg.), Patristica Slavica, 8), Wiesbaden, 2001.

Checklist of Manuscripts in St. Catherine's Monastery, Mount Sinai, microfilmed for the Library of Congress, 1950, prepared under the direction of K. W. Clark, Washington, 1952.

Clark K. W., Checklist of Manuscripts in the Library of the Greek and Armenian Patriarchates in Jerusalem, microfilmed for the Library of Congress, 1949-1950, Washington, 1953.

Devreesse R., Bibliothèque Nationale. Département des Manuscrits. Catalogue des manuscrits grecs, II: Le Fonds Coislin, Paris, 1945.

Devreesse R., Codices Vaticani Graeci, III: cod. 604-866, Vatican, 1950.

Diels P., Altkirchenslavische Grammatik, mit einer Auswahl von Texten und einem Wörterbuch, 1: Grammatik (= A. Leskien, E. Berneker (Hrsg.), Sammlung slavischer Lehr-und Handbücher, I. Reihe: Grammatiken, 6: Altkirchenslavische Grammatik), Heidelberg, 1932.

Follieri H., Initia hymnorum Ecclesiae Gracae, I-V (1/2), Città del Vaticano, 1960-1966.

Gardthausen V., Catalogus codicum graecorum sinaiticorum, Oxonii, 1886.

Hannick Ch., Das altslavische Hirmologion. Edition und Kommentar (= E. Weiher (ed.), Monumenta linguae slavicae dialecti veteris, 50), Freiburg i. Br., 2006.

Harlfinger D., Reinsch D. R., Sonderkamp J. A. M., Prato G., Specimina Sinaitica. Die datierten griechischen Handschriften des Katharinen-Klosters auf dem Berge Sinai. 9. bis 12. Jahrhundert, Berlin, 1983.

Jagić V., Entstehungsgeschichte der kirchenslavischen Sprache, Berlin, 1913.

Issatschenko A., Geschicte der russischen Sprache, 1: Von den Anfängen bis zum Ende des 17. Jahrhunderts, Heidelberg, 1980.

Ivanova Kl., Bibliotheca Hagiographica Balcano-Slavica, Sofia, 2008.

Kamp A., Kliment von Ohrid (Klemens von Achrida) -Kanones für das Commune Sanctorum. Studie und Text, Materialen (= Münstersche Texte zur Slavistik, 5), Berlin, 2010.

Kulič J., Ricerca sulle commemorazioni giornaliere bizantine nei menei, Roma, 1992.

Lampe G. W. H., A Patristic Greek Lexicon, Oxford, 1982.

Leskien A., Handbuch der altbulgaischen (altkirchenslavischen) Sprache. Grammatik -Texte -Glossar, 9. Aufl., Heidelberg, 1969.

A Greek-English Lexicon, comp. by H. G. Liddell, R. Scott, rev. and augm. throughout by Sr. H. S. Jones…, with a revised supplement, Oxford, 1996.

Lunt H. G., Old Church Slavonic Grammar, 7th rev. ed., Berlin, New York, 2001.

Das byzantinische Syntagma im 14 Titeln ohne Kommentare in altbulgarischer Übersetzung: Slavisch-griechisches, griechisch-slavisches und rückläufiges (slavisches) Wortregister, zusammengestellt von K. A. Maksimovič, hrsg. von L. Burgmann, I. Hlbd. (= O. Behrends (Hrsg.), Forschungen zur byzantinischen Rechtsgeschichte, Bd. 27: Das byzantinische Syntagma in 14 Titeln), Frankfurt a. Main, 2010.

Meyer K. H., Altkirchenslavisch-griechisches Wörterbuch des Codex Suprasliensis, Glückstadt, Hamburg, 1935.

Miklosich F., Lexicon palaeoslovenico-graeco-latinum, emendatum auctum, Wien, 1862-1865.

Mladenov S., Geschichte der bulgarischen Sprache, Berlin, Leipzig, 1929.

Momina M. A., Trunte N., (Hrsg.), Triodion und Pentekostarion nach slavischen Handschriften des 11.-14. Jahrhunderts, I, II (= Abhandlungen der Nordrheinwestfälischen Akademie der Wissenschaften, 110, 125; H. Rothe (Hrsg.), Patristica Slavica, 11, 20), Paderborn, München, Wien, Zürich, 2004.

Hannick Ch. (Hrsg.), Das byzantinische Eigengut der neuzeitlichen slavischen Menäen und seine griechischen Originale, I-III, erarb. von P. Plank, C. Lutzka (= Abhandlungen der Nordrheinwestfälischen Akademie der Wissenschaften, 112; H. Rothe (Hrsg.), Patristica Slavica, 12), Paderborn, 2006.

Codices Cryptenses seu abbatiae Cryptae Ferratae in Tusculano digesti et illustrati cura et studio D. Antonii Rocci, Tusculani, 1883.

Schaeken J., Die Kiever Blätter (= A. A. Barentsen, B. M. Groen, R. Sprenger (eds.), Studies in Slavic and General Linguistics, 9), Amsterdam, 1987.

Schaeken J., Birnbaum H., Altkirchenslavische Studien, II: Die altkirchenslavische Schriftkultur. Geschichte -Laute und Schriftzeichen -Sprachdenkmäler (mit Textproben, Glossar und Flexionmustern) (= P. Rehder (Hrsg.), Slavistische Beiträge, 382), München, 1999.

Slovník jazyka staroslověnského, I-IV, Praha, 1966-1997 (репринт: С.-Петербург, 2006).

Rothe H. (Hrsg.), Incipitarium liturgischer Hymnen in ostslavischen Handschriften des 11. bis 13. Jahrhunderts, I-III, besorgt von D. Stern (= Abhandlungen der Nordrhein-Westfälischen Akademie der Wissenschaften, 118/1-3; H. Rothe (Hrsg.), Patristica Slavica, 16/1-3), Paderborn, München, Wien, Zürich, 2008.

Taft R., “Mount Athos: A Late Chapter in the History of the Byzantine Rite”, Dumbarton Oaks Papers, 42, 1988, 179-194.

Thomson F., “Towards a Typology of Errors in Slavonic Translations”, in: E. Farrugia, R. Taft, G. Piovesana (ed.), Christianity among the Slavs: The Heritage of St. Cyrill and Methodius, Acts of the International Congress held on the Eleventh Century of the Death of St. Methodius, Rome, October 8-11, 1985 (= Orientalia Christiana Analecta, 231), Roma, 1988, 351-380.

Večerka R., Altkirchenslavische (altbulgarische) Syntax, II: Die innere Satzstruktur (= R. Aitzetmüller, L. Sadnik, E. Weyher (ed.), Monumenta linguae Slavicae dialecti veteris, t. 34/27,2), Freiburg i. Br., 1993.

Vondrák W., Vergleichende slavische Grammatik, I: Lautlehre und Stammbildungslehre, 2. stark vermehrte und verbesserte Aufl., Göttingen, 1924.

Wilson N. G., Stefanović D. I., Manuscripts of Byzantine Chant in Oxford, Oxford, 1963.

Θεμέλης Χ., “Τὰ Μηναῖα ἀπὸ τοῦ ΙΑ´ μέχρι τοῦ ΙΓ´ αἰῶνος”, Ἐκκλησιαστικὸς Φάρος (Ἐν Ἀλεξανδρείᾳ) 30, 1931, 287-312, 348-387, 520-566.

Παπαδόπουλος-Κεραμεύς Α., Ἱεροσολυμιτίκη Βιβλιοθήκε, ἤτοι Καταλόγος τῶν ἐν ταῖς Βιβλιοθήκαις τοῦ ἁγιωτάτου ἀποστολικοῦ τε καὶ καθολικοῦ ὀρθοδόξου Πατριαρχικοῦ θρόνου τῶν Ἱεροσολύμων καὶ πάσης Παλαιστίνης ἀποκειμένων ἐλληνικῶν κωδίκων, II, sine loco, 1894.


Refbacks

  • There are currently no refbacks.




Copyright (c) 2012 Roman N. Krivko

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License.