On Conditions Instantiating Tip Effects of Epistemic and Evidential Meanings in Bulgarian
Abstract
Keywords
Full Text:
PDFReferences
Vežinov P., Barierata. Belijat gušter. Ezernoto momče, Bălgarski pisatel, Sofia, 1987.
Sedemte drevni civilizacii v Bălgarija. Izbrani ljubimi knigi “The seven ancient civilizations in Bulgaria. Selected favoured books”, Fondacija Kom, Sofia, 2005.
Kisjov St., Friedrich Dürrenmatt, http://www.litclub.bg/library/nbpr/kisiov/dyrenmat.htm.
Makaveev V., Gălăbicata, http://liternet.bg/publish9/vmakaveev/gylybicata.htm.
Stankov I., Heroinova odiseja “A heroin odyssey”, http://chitanka.info/text/416.
Ivanov I., Naslednici, http://chitanka.info/text/386-naslednitsi.
Pavlova E., Rajat na rokendrola (2) “The paradise of rock & roll”, http://chitanka.info/text/1885/2.
Lazarov L., Spomeni za komunizma “Memories of communism”, http://de-zorata.de/sites/oshte-info/oshte.info/004/00104/08/2608/04.htm.
Dukova B., Sărceto ne lăže. Dara “The heart does not lie. Dara”, http://www.slovo.bg/showwork.php3?AuID=98&WorkID=2312&Level=2.
Petrov K., Taksi “Taxi”, http://liternet.bg/publish5/kpetrov/taksi.htm.
Aikhenvald A. Y., “Evidentiality in typological perspective”, in: A. Y. Aikhenvald, R. M. W. Dixon (eds.), Studies in Evidentiality, Amsterdam, Philadelphia, 2003, 1-31.
Aikhenvald A. Y., Evidentiality, Oxford etc., 2004.
Ariel M., Pragmatics and Grammar, Cambridge etc., 2008.
Botne R., “Evidentiality and epistemic modality in Lega”, Studies in Language, 21, 1997, 509-532.
Boye K., Epistemic meaning: a cross-linguistic study, Copenhagen (ms. of unpubl. PhD thesis), 2006.
Boye K., “Evidence for what? Evidentiality and scope”, in: B. Wiemer, K. Stathi (eds.), Database on evidentiality markers in European languages (= STUF -Language Typology and Universals, 63/4), 2010, 290-307.
Boye K., Harder P., “Evidentiality. Linguistic categories and grammaticalization”, Functions of Language, 16/1, 2010, 9-43.
Celle A., “Hearsay adverbs and modality”, in: R. Salkie, P. Busuttil, J. van der Auwera (eds.), Modality in English (Theory and Description), Berlin, New York, 2009, 269-293.
Chafe W. L., “Evidentiality in English Conversation and Academic Writing”, in: W. Chafe, J. Nichols (eds.), Evidentiality: The Linguistic Coding of Epistemology, Norwood, NJ, 1986, 261-272.
Cornillie B., Evidentiality and Epistemic Modality in Spanish (Semi-)Auxiliaries. A Cognitive Functional Approach, Berlin, New York, 2007.
De Haan F., “Encoding speaker perspective: Evidentials”, in: Z. Frajzyngier, A. Hodges, D. S. Rood (eds.), Linguistic Diversity and Language Theories, Amsterdam, 2005, 379-397.
De Haan F., “On the Status of ‘Epistemic’ Must”, in: R. Facchinetti, A. Tsangalidis (eds.), Studies on English Modality, 3, Bern etc., 2009, 261-284.
Faller M., Evidentiality and Epistemic Modality at the Semantics/Pragmatics Interface, Manchester (unpubl. ms.), 2006.
Guentchéva Zl., “Le médiatif en bulgare“, in: Zl. Guentchéva (ed.), L’énonciation médiatisée, Louvain, Paris, 1996, 45-70.
Halliday M. A. K, “The notion of «context» in language education”, in: M. Ghadessy (ed.), Text and context in Functional Linguistics, Amsterdam, Philadelphia, 1999, 1-24.
Hengeveld K., Evidentiality and reportativity in Functional Discourse Grammar, Nijmegen: Radboud University (unpubl. ms. of presentation), 2006.
Hennemann A., “The epistemic and evidential use of Spanish modal adverbs and verbs of cognitive attitude”, Folia Linguistica, 46/1, 2012, 133-170.
Huang Y., Pragmatics, Oxford etc., 2007.
Kampf V., Wiemer B., “Inventarisierung und Analyse lexikalischer Evidenzialitätsmarker des Bulgarischen: Adverbien, Partikeln und Prädikative” (Teil I), Zeitschrift für Balkanologie, 47/1, 2011, 46-76.
Kampf V., Wiemer B., “Inventarisierung und Analyse lexikalischer Evidenzialitätsmarker des Bulgarischen: Adverbien, Partikeln und Prädikative” (Teil II), Zeitschrift für Balkanologie, 47/2, 2011, 182-201.
Kehayov P., “Interactions between grammatical evidentials and lexical markers of epistemicity and evidentiality: a case study of Bulgarian and Estonian”, in: B. Wiemer, Vl. A. Plungian (eds.), Lexikalische Evidenzialitätsmarker im Slavischen (= Wiener Slawistischer Almanach, Sonderband 72), 2008, 165-201.
Korytkowska M., “Formy narrativu w Biblii bułgarskiej XX wieku”, Studia z Filologii Polskiej I Słowiańskej, 36, 2000, 179-192.
Lampert G., “«I Know Not Seems»: Markers of Fictivity and Factivity in Shakespeare’s Hamlet”, in: B. Reitz (ed.), “My age is as a lusty winter” -Essays in Honour of Peter Erlebach and Thomas Michael Stein, Trier, 2009, 49-259.
Lampert G., Lampert M., “Where does evidentiality reside? Notes on (alleged) limiting cases: seem and be like”, in: B. Wiemer, K. Stathi (eds.), Database on evidentiality markers in European languages (=STUF -Language Typology and Universals, 63/4), 2010, 308-321.
Letuchiy A., “Syntactic change and shifts in evidential meanings: five Russian units”, in: B. Wiemer, K. Stathi (eds.), Database on evidentiality markers in European languages (=STUF -Language Typology and Universals, 63/4), 2010, 358-369.
Levinson St. C., Presumptive meanings. The theory of generalized conversational implicature, Cambridge, M.A., 2000.
Lichtenberk Fr., “Semantic Change and Heterosemy in Grammaticalization”, Language, 67, 1991, 475-509.
Lindstedt J., “Mood in Bulgarian and Macedonian”, in: B. Rothstein, R. Thieroff (eds.), Mood in the languages of Europe, Amsterdam, 2010, 409-421.
Lyons J., Semantics, vol. 2. Cambridge etc., 1977.
Nicolova R. L., Bălgarska gramatika. Morfologija, Sofia, 2008.
Olbertz H., “Dizque in Mexican Spanish: the subjectification of reportative meaning”, Rivista di Linguistica, 19/1 (= special issue Evidentiality between lexicon and grammar, ed. by M. Squartini), 2007, 151-172.
Palmer F.R., Mood and Modality, Cambridge etc., 1986.
Palmer F.R., Mood and Modality, Cambridge etc., 2001 (revised edition).
Papafragou A., “Epistemic modality and truth conditions”, Lingua, 116, 2006, 1688-1702.
Plungian Vl. A., “The place of evidentiality within the universal grammatical space”, Journal of Pragmatics, 33, 2001, 349-357.
Plungian Vl. A., “Types of verbal evidentiality marking: an overview”, in: G. Diewald, E. Smirnova (eds.), Linguistic Realization of Evidentiality in European Languages, Berlin, New York, 2010, 15-58.
Portner P., Modality, Oxford etc., 2009.
Schenner M., “Embedded evidentials in German”, in: G. Diewald, E. Smirnova (eds.), Linguistic Realization of Evidentiality in European Languages, 2010, 157-185.
Sonnenhauser B., “Auxiliar-Variation und Textstruktur im Bulgarischen”, Die Welt der Slaven, LVII, 2012, 351-379.
Squartini M., “The internal structure of evidentiality in Romance”, Studies in Language, 25/2, 2001, 297-334.
Squartini M., “Lexical vs. grammatical evidentiality in French and Italian”, Linguistics, 46/5, 2008, 917-947.
Van der Auwera J., Plungian Vl. A., “Modality’s semantic map”, Linguistic Typology, 2/1, 1998, 79-124.
Wiemer B., “Particles, parentheticals, conjunctions and prepositions as evidentiality markers in contemporary Polish (A first exploratory study)”, Studies in Polish Linguistics, 3, 2006, 5-67.
Wiemer B., Socka A., How to do contrastive semantics with propositional modifiers: the case of hearsay adverbs. Talk given at the conference Re-thinking synonymy, Helsinki, Oct., 28-30, 2010.
Wiemer B., Stathi K., “The database of evidential markers in European languages. A bird’s eye view of the conception of the data base (the template and problems hidden beneath it)”, in: B. Wiemer, K. Stathi (eds.), Database on evidentiality markers in European languages (= STUF -Language Typology and Universals, 63/4), 2010, 275-289.
Willet Th., “A cross-linguistic survey of the grammaticalization of evidentiality”, Studies in Language, 12, 1988, 51-97.
Xrakovskij V. S., “Ėvidencial’nost’ i ėpistemičeskaja modal’nost’”, in: B. Hansen, P. Karlík (eds.), Modality in Slavonic Languages (New Perspectives), München, 2005, 87-94.
Yule G., Pragmatics, Oxford etc., 1996.
Refbacks
- There are currently no refbacks.
Copyright (c) 2012 Björn Wiemer, Veronika Kampf
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License.