On the Problem of Subject Identity in the ‘Adverbial Participle + Main Clause’ Construction in Modern Russian
Abstract
The article discusses the subject matching between the adverbial participle construction and the main clause in Russian. Russian normative grammar requires the main clause and the adverbial participle construction within one utterance to express an action or a state of one and the same subject, as the Russian деепричастие (adverbial participle)= is typologically related to an implicit-subject converb. The adverbial participle has developed from a copredicative participle, and now it mostly expresses a subordinate action (or a subordinate state) of the main clause's subject, which has the form of the nominative case. But, according to numerous real language examples, both oral and written, the grammatical subject (if any) in the main clause does not always coincide with the semantic subject of the whole situation. Besides, there are cases when the subjects of the main clause and the adverbial participle construction are different. There exists a wider sphere of semantic and pragmatic relations between participants of the main situation and of the subordinate situation, where the communicative subject, and not the formal one, plays the main role. Several main types of constructions are analysed, in which the semantic and communicative subject, while being the same for both situations, is not expressed by means of the nominative case in the main clause. First, the semantic subject may have the form of the dative case, and that is sometimes = omitted when the subject is clear from the context: Uvidev (see-ADVP.PST) zadaniia, mne (I-DAT) stalo boiazno ‘After seeing the tasks, I became frightened’, Sidia v netoplenoi kvartire, bylo holodno ‘While sitting in the unheated apartment, I (we, etc.) was (were) cold’. Second, there can occur passivisation of the main clause: Vsio eto bylo sdelano (PASS), pod’ezzhaia (approach-ADVP.PRES) k derevne ‘All of this was done (by the author of the sentence) when he was approaching the village’. Third, the semantic subject may be expressed by different possessive constructions: Zakanchivaia (finish-ADVP.PRES) stat’iu, u menia (I-GEN) slomalsia komp’iuter ‘While I was finishing an article, my computer broke down’. The fourth case is represented by the removal of the subject, which is implicit in the given situation: Potrativ (spend-ADVP.PST) vsio na vypivku, na edu ne ostalos ‘Having spent all his/her/our etc. money on booze, nothing was left for food’. In addition, two rare types of using the adverbial participle construction are analysed: 1) when the latter neither morphologically nor semantically relates to the subject of the main clause: Rebionok gladil sobaku, viliaia (wag-ADVP.PRES) hvostom ‘The child caressed the dog (which was) wagging its tail’; 2) when the construction relates to the grammatical object of the main clause: Pozdravliaiu vas, grazhdanin, sovramshi (lie-ADVP.PST) ‘My congratulations, comrade: you’ve just lied!’. While focusing on Russian utterances, the paper also includes data from other Slavic (including ancient) and, in several cases, from Baltic languages. Comparison shows that the given phenomena are not specific to Russian. Besides, the comparative data helps us to avoid deducing some modern structural phenomena directly from older constructions. For example, there seems to be no reason to connect such structures as Rebionok gladil sobaku, viliaia (wag-ADVP.PRES) hvostom ‘The child caressed the dog (which was) wagging its tail’ directly to the absolute predicative use of participles in Old Russian. We come to the conclusion that the lack of formal and grammatical congruence (in other words, of categorial agreement) between the adverbial participle construction and the main clause is the reason why in modern Russian the adverbial participle construction is able to disconnect from the grammatical subject of the main clause. Therefore, the adverbial participle construction can now be used in any situation when the speaker has a communicative intention to designate a subordinate action and the subject of this action is clear from the context.
DOI: 10.31168/2305-6754.2020.9.2.12
Keywords
Full Text:
PDF (Русский)References
Aleksandravičius J., Lietuvių kalba, Vilnius, 1988.
Ambrazas V., Baltџ kalbџ dalyviџ lyginamoji sintaksё, Vilnius, 1990.
Ambrazas V., Lietuvių kalbos dalyvių istorinė sintakse, Vilnius, 1979.
Arkadiev P. M., O tipologicheskom svoeobrazii litovskoi glagol′noi sistemy, V. V. Ivanov, P. M. Arkad′iev, eds., Studies in the Typology of Slavic, Baltic and Balkan Languages (with primary reference to language contact), St. Petersburg, 2013, 320–361.
Babaitseva V. V., Sistema chlenov predlozheniia v sovremennom russkom iazyke, Moscow, 2011.
Baluta A. A., Absolute adverbial constructions in Indo-European and Semitic languages, Bulletin of the MSRU. Series: Linguistics, 2, 2013, 5–10.
Baluta A. A., Nominativus cum Infinitivo, in indo-european languages, Bulletin of the MSRU. Series: Linguistics, 4, 2015, 162–167.
Belić A., Izabrana dela, 4: Istorija srpskog jezika. Fonetika. Reči sa deklinacijom. Reči sa konjugacijom, Beograd, 2006.
Bulygina T. V., Sineva O. V., Lithuanian, V. N. Toporov, ed., Languages of the World. The Baltic Languages, Moscow, 2006, 93–155.
Dini P. U., Foundations of Baltic languages, Vilnius, 2014.
Dini P. U., Le lingue baltiche, Moscow, 2002.
Dobrushina E. R., Absolute transgressives: Their standard and occurrence, microdiachrony and current state, St. Tikhon's University Review. Series III: Philology, 63, 2020, 9–18.
Dobrushina E. R., Essays in corpus-based study of Russian: approaches to morphology, grammar and lexical semantics, Moscow, 2014.
Geniušienė E. Sh., Converbs in Lithuanian, Acta Linguistica Petropolitana. Transactions of the Institute for linguistic studies, 10/3, St. Petersburg, 2014, 157–180.
Haspelmath M., The converb as a cross¬linguistically valid category. M. Haspelmath, E. König, eds., Converbs in Cross¬Linguistic Perspective ( = Empirical Approaches to Language Typology, 13). Berlin, New York, 1995, 1–55.
Khodorkovskaya B. B., Sintaksis i semantika klassicheskogo latinskogo iazyka, Moscow, 2009.
Kolesov V. V., Istoriia russkogo iazyka, St. Petersburg, 2005.
Koneski B., Gramatika na makedonskiot jazik, Skopje, 2004.
Krylova O. A., Maksimov L. Iu., Shiriaev E. N., Sovremennyi russkii iazyk. Teoreticheskii kurs. 4: Sintaksis i punktuatsiia, Moscow, 1997.
Melnichuk A. S., Razvitie predikativnogo upotrebleniia prichastii na -(v)″-, -(v)″shi- v vostochnoslavianskikh iazykakh, Slov’ians′ke movoznavstvo. Zbirnyk statei, Kiev, 1958, 91–159.
Molkov G. A., Indeclinable Participles in Early Old Russian Gospel Manuscripts, Russian Language and Linguistic Theory, 2 (34), 2017, 180–193.
Nedjalkov V. P., Osnovnye tipy deeprichastii, V. S. Khrakovskii, ed., Tipologiia i grammatika, Moscow, 1990, 36–59.
Ozola N., Latyshskii iazyk za tri mesiatsa, Riga, 2005.
Pauliny E., Ružička J., Štolc J., Slovenská gramatika. Bratislava, 1968.
Pekelis O. E., Sententsial′nye obstoiatel′stva. Materialy k korpusnoi grammatike russkogo iazyka, 2: Sintaksicheskie konstruktsii i grammaticheskie kategorii, St. Petersburg, 2017, 13–54.
Pichkhadze A. A., On Predicative vs. Attributive Participles in Old Russian: Indeclinable Participles, Trudy Instituta russkogo iazyka im. V. V. Vinogradova (Proceedings of the V. V. Vinogradov Russian Language Institute), 10, 2016, 499–515.
Pozharitskaya S. K., Russkaia dialektologiia, Moscow, 1997.
Scorvid S. S., Czech, Languages of the world. Slavic Languages, Moscow, 2005, 234–274.Shakhmatov A. A., Sintaksis russkogo iazyka, Moscow, 2001.
Shirokova A. G., Cheshskii iazyk, Slavianskie iazyki, Moscow, 1977.
Shirokova A. G., Ocherk grammatiki cheshskogo iazyka, Moscow, 1952.Shvedova N. Iu., ed., Russkaia grammatika, 2: Sintaksis, Moscow, 1982.
Shvedova N. Iu., Lopatin V. V., eds., Kratkaia russkaia grammatika, Moscow, 2002.
Staltmane V. E., Latvian, Languages of the World. The Baltic Languages, Moscow, 2006, 155–193.
Stanojčić Ž., Popović Lj., Gramatika srpskog jezika za I–IV razred srednje škole, Beograd, 1992.
Stevanović M., Gramatika srpskoga jezika za srednje škole, Beograd, 1998.
Testelets Ya. G., Vvedenie v obshchii sintaksis, Moscow, 2001.
Usikova R. P., Grammatika makedonskogo literaturnogo iazyka, Moscow, 2003.
Vdovichenko A. V., Rasstavanie s «iazykom». Kriticheskaia retrospektiva lingvisticheskogo znaniia, Moscow, 2008.
Veksler B. Kh., Iurik V. A., Latyshskii iazyk, Riga, 1987.
Velichko A. V., ed., Kniga o grammatike dlia prepodavatelei russkogo iazyka kak inostrannogo, St. Petersburg, 2018.
Vorobieva A. G., Uchebnik tserkovnoslavianskogo iazyka, Moscow, 2008.
Wiemer B., Giger M., Resultativa in den nordslavischen und baltischen Sprachen (areale und grammatikalisierungstheoretische Gesichtspunkte), München, 2005.
Zhivov V. M., Ocherki istoricheskoi morfologii russkogo iazyka XVII-XVIII vekov, Moscow, 2004.
Refbacks
- There are currently no refbacks.
Copyright (c) 2020 Fedor B. Albrekht
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License.