delicious recipe
resep masakan indonesia
resep masakan indonesia
Adi Sucipto News and Entertainment

Towards Common Balkan Lexical Evidential Markers

Maxim M. Makartsev

Abstract


A simple listing of lexical evidential markers in Bulgarian, Macedonian and Albanian uncovers unusual problems, because a significant part of the markers are common, both due to genetic relations between the languages (e.g. Bulg. and Maced. spored) and to areal factors (e.g. Turk. word güya / gûya was loaned into Bulg. dialectal gyoa, Maced. ǵoa and Alb. gjoja; this marker also exists in Serb.). But these common markers with the same etymology do not necessarily have similar meanings, which is both a theoretical problem for the description of the language data and a practical issue for translation between the languages. As Bulgarian, Macedonian and Albanian have grammatical evidential systems as well, there is a question how the lexical evidential markers interact with evidential forms. Here the distinction between analytic and holistic reading can be quite helpful, as it clarifies the role of each of the components in constructions. In the article it is analysed on the basis of translations between the Balkan languages. The definition of evidentiality I employ in this article is the one stated by A. Aikhenvald: “evidentiality is a linguistic category whose primary meaning is [the] source of information. […] [T]his covers the way in which the information was acquired, without necessarily relating to the degree of [the] speaker’s certainty concerning the statement or whether it is true or not” [Aikhenvald 2004: 3]. It is well known that there is a certain variety of domains for expressing evidentiality; first and foremost there is a distinction between lexical and grammatical markers.1 In the following article I will concentrate on the common lexical evidential markers in Albanian, Bulgarian, and Macedonian, with a short introduction to grammatical evidentiality in these languages.

_______________________

1 As for the grammatical evidential markers in the Balkan languages, there is a tradition of their analysis dating back to the second half of the 19th century for Albanian and Bulgarian. Comparative analysis of evidential forms in the Balkan languages conducted by Victor Friedman [Friedman 1982, 1986, 1999], Grace Fielder [Fielder 1994, 1996, 1997, 1998, 1999], and several other linguists, has answered some questions about what is common among Balkan languages and what is unique for each of them in the domain of grammaticalised evidentiality. There is a great deal of literature on grammatical evidentiality in general and it is scarcely possible to cite it all within a single article, but a recent study [Aikhenvald 2004] contains the main bibliography on the issue.

 

DOI: 10.31168/2305-6754.2012.1.1.2


Keywords


evidentiality; lexical evidential markers; Bulgarian grammar; Macedonian grammar; Albanian grammar; Balkan linguistics; translation

Full Text:

PDF

References


Aikhenvald A., Evidentiality, Oxford, 2004.

Alexander R., “Bridging the Descriptive Chasm: The Bulgarian «Generalized Past»”, in: V. A. Friedman, D. L. Dyer (eds.), Of all the Slavs my Favorites: In Honor of Howard I. Aronson (= Indiana Slavic Studies, 12), 2001, 1-29.

Biber D., Finnegan E., “Adverbial Stance Types in English”, Discourse Processes, 11, 1988, 1-34.

Boretzky N., Der Türkische Einfl uss auf das Albanische, 2: Wörterbuch der albanischen Turzismen (= Albanische Forshungen, 12), Wiesbaden, 1976.

Buchholz O., Fiedler W., Albanische Grammatik, Leipzig, 1987.

Bužarovska E., “Pathways of Semantic Change: from Similarity Marker to Sensory Evidential”, Slavia Meridionalis. Studia Linguistica Slavica et Balcanica, 6, 2006, 185-208.

Çabej E., Studime gjuhësore, I: Studime etimologjike në fushë të shqipes, A-O, Prishtinë, 1976.

Fielder G. E., “The Relationship Between the ima (‘have’) Perfect, the sum (‘be’) Perfect and Auxiliary Loss in Macedonian and Bulgarian”, in: Studies in Macedonian Language, Literature and Culture, Skopje, 1996, 177-185.

Fielder G. E., “The Discourse Properties of Verbal Categories in Bulgarian and Implications for Balkan Verbal Categories”, Balkanistica, 10, 1997, 162-183.

Fielder G. E., “Discourse Function of Past Tenses in Pre-Modern Balkan Slavic Prose”, in: A. Timberlake, M. Flier (eds.), Proceedings of the 12th International Congress of Slavists, Columbus, 1998, 344-361.

Fielder G. E., “The Origin of Evidentiality in the Balkans: Linguistic Convergence or Conceptual Convergence?”, Mediterranean Language Review, 11, 1999, 60-89.

Friedman V. A., “Admirativity in Bulgarian Compared with Albanian and Turkish”, in: D. Kosev (ed.), Bulgaria: Past and Present, 2, Sofia, 1982, 63-67.

Friedman V. A., “Evidentiality in the Balkans: Bulgarian, Macedonian and Albanian”, in: W. Chafe, J. Nichols (eds.), Evidentiality: the Lnguistic Coding of Epistemology, Norwood, 1986, 168-187.

Friedman V. A., “Surprise! Surprise! Arumanian Has Had an Admirative!”, Indiana Slavic Studies, 7, 1994, 79-89.

Friedman V. A., “The Grammatical Expression of Presumption and Related Concepts in Balkan Slavic and Balkan Romance”, in: M. Flier, A. Timberlake (eds.), American Contributions to the 12th International Congress of Slavists, Bloomington, 1998, 390-405.

Friedman V. A., “Evidentiality in the Balkans”, in: U. Hinrichs (Hrsg.), Handbuch der Südosteuropa-Linguistik, Wiesbaden, 1999, 519-544.

Friedman V. A., “Confi rmative/Nonconfi rmative in Balkan Slavic, Balkan Romance, and Albanian with Additional Observations on Turkish, Romani, Georgian, and Lak”, in: B. Utas, L. Johanson (eds.), Evidentials in Turkic, Iranian and Neighbouring Languages, Berlin, 2000, 329-366.

Friedman V. A., “Hunting the Elusive Evidential: The Third-Person Auxiliary as a Boojum in Bulgarian”, in: V. A. Friedman, D. L. Dyer (eds.), Of all the Slavs my Favorites: In Honor of Howard I. Aronson (= Indiana Slavic Studies, 12), 2001, 203-230.

Ст. Стоянов (ред.), Граматика на съвременния български книжовен език, 2: Морфология, София, 1983.

Guentchéva Z. (ed.). L’énonciation médiatisée, Louvain, Paris, 1996.

Hubbard Ph., The Syntax of the Albanian Verb Complex, San Diego (Ph. D. dissertation, University of California, San Diego), 1980.

Igla B., “Zum Renarrativ im Slivener Romani”, Балканско езикознание, 45/1, 2006, 55-61.

Kampf V., Wiemer B., “Inventarisierung und Analyse lexikalischer Evidenzialitätsmarker des Bulgarischen: Adverbien, Partikeln und Prädikative” (in press), 2011.

Kehayov P., “Interactions between Grammatical Evidentials and Lexical Markers of Epistemicity and Evidentiality: a Case Study of Bulgarian and Estonian”, in: B. Wiemer, V. A. Plungjan (Hrsg.), Lexikalische Evidenzialitäts-Marker in Slavischen Sprachen (= Wiener Slawistischer Almanach, Sonderband 72), München, Wien, 2008, 165-201.

Konstantinov A., Bay Ganü, transl. İ. AGlagül, Istanbul, 1972.

Levin-Steinmann A., Die Legende vom Bulgarischen Renarrativ. Bedeutung und Funktionen der kopulalosen l-Periphrase (= Slavistische Beiträge, 437), München, 2004.

Meyer G., Etymologisches Wörterbuch der albanesischen Sprache, Strassburg, 1891.

Orel V., Albanian Etymological Dictionary, Leiden, Boston, Köln, 1998.

Petroska, E., “Grammatical and Lexical Markers of Evidentiality in Macedonian”, Balkanistica, 25/2, 2012, 139-152.

Rakhilina E. V., “Jakoby comme procédé de médiatisation en russe”, in: Z. Guentchéva (ed.), L’énonciation médiatisée, Louvain, Paris, 1996, 299-304.

Ramat P., “«Allegedly, John is ill again»: Stratégies pour le médiatif”, in: Z. Guentchéva (ed.), L’énonciation médiatisée, Louvain, Paris, 1996, 287-298.

B. Wiemer, V. A. Plungjan (Hrsg.), Lexikalische Evidenzialitäts-Marker in Slavischen Sprachen (= Wiener Slawistischer Almanach, Sonderband 72), München, Wien, v, 239-284.

Wiemer B., Stathi K., “The Database of Evidential Markers in European Languages. A Bird’s Eye View of the Conception of the Database (the Template and Problems Hidden beneath it)”, Language Typology and Universals, 63/4, 2010, 275-289.

Wiemer B., Vrdoljak I., “Evidenzielle Partikeln vs. Satzadverbien im serbisch-kroatischen und slovenischen. Teil I. Ein Forschungsbericht”, Die Welt der Slaven, 56, 2011, 100-130.

Wiemer B., Vrdoljak I., “Evidenzielle Partikeln vs. Satzadverbien im serbisch-kroatischen und slovenischen, Teil II: Auswertung eines Forschungsberichts” (in press).

Български етимологичен речник, София, 1971-.

Гајдова У., Лаброска В., “Категориjата дистанца во македонскиот, во бугарскиот и во српскиот jазик (граматички и лексички показатели)”, в: Реферати на македонските слависти за ХIV-от Меѓународен славистички конгрес во Охрид, 10-16 септември 2008 година, Скопје, 2008, 79-93.

Гајдова У., Лаброска В., “За евиденциjалноста во македонскиот jазик”, Македонски jазик, 61, 2010, 53-58.

Конески Б., Граматика на македонскиот литературен јазик, Скопjе, 1967

Константинов А., Баj Гањо, прев. Ѓ. Цаца, Скопjе, 1967.

Константинов А., “Бай Ганю”, в: Константинов А., Събрани съчинения, I, София, 1980.

Куцаров И., “Преизказни модификатори в южните славянски езици”, Съпоставително езикознание, 4, 1978, 41-54.

Куцаров И., “Преизказни модификатори в източните славянски езици”, Съпоставително езикознание, 5, 1978, 40-48.

Куцаров И., “Преизказни модификатори в западните славянски езици”, Съпоставително езикознание, 6, 1978, 47-54.

Куцаров И., “Функционално-семантически полета на категорията преизказност в славянските езици”, Славянска филология, 15, София, 1978, 391-401.

Куцаров И., Теоретична граматика на българския език. Морфология, Пловдив, 2007.

Макарцев М., “К вопросу о связи лексических и грамматических показателей эвиденциальности в болгарском языке”, в: B. Wiemer, V. A. Plungjan (Hrsg.). Lexikalische Evidenzialitäts-Marker in Slavischen Sprachen (= Wiener Slawistischer Almanach, Sonderband 72), München, Wien, 2008, 239-284.

Макарцев М. М., Категория эвиденциальности в пространстве балканского текста (на материале болгарского, македонского и албанского языков), Автореферат дисс. … к.ф.н., Москва, 2010.

Макарцев М. М., Жерновенкова Т. Г., Болгарский язык. Грамматика, Москва, 2010.

Младенов С., Етимологически и правописен речникъ на българския книжовен език, София, 1941.

Мургоски З., Македонско-англиски речник, Скопjе, 2005.

Николаева Т. М., Непарадигматическая лингвистика (История “блуждающих” частиц), Москва, 2008.

Падучева Е. В., Семантические исследования (Семантика времени и вида в русском языке. Семантика нарратива), Москва, 1996.

Петроска Е., Тофоска С.-С., “Лексички показатели за прекажана евиденцијалност во македонскиот и во полскиот јазик”, во: Зборник од Осмата македонско-полска научна конференција, Скопје, 2011.

Речник на българския език, София, 1977-.

Стойков С., Банатският говор (= Трудове по българска диалектология, 3), София, 1967.

Тофоска С.-С., “Глаголски предикати-носители на информациjата за евиденциалност во македонскиот и полскиот азик”, во: XXXV Научна конференција -лингвистика (Охрид, 11. VIII. -28. VIII.2008), Скопје, 2008, 303-310.

Усикова Р. П., Грамматика македонского литературного языка, Москва, 2003.

Цивьян Т. В., “Языковой жест, направленный на себя (dat. eth. и его трансформы)”, в: Цивьян Т. В., Движение и путь в балканской модели мира, Москва, 1999.

Konstantinov A., Baj Gano, përkth. Dh. Xaxa, Prishtinë, 1975.

Wierzbicka A., Semantic Primitives, Frankfurt a. M., 1972.

Бояджиев Т., Куцаров И., Пенчев Й., Съвременен български език (фонетика, лексикология, морфология, синтаксис), София, 1999.


Refbacks

  • There are currently no refbacks.




Copyright (c) 2012 Maxim M. Makartsev

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License.